Урок 5 - Очередное собрание

ОЧЕРЕДНОЕ СОБРАНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ:

Основные фразы
     1. Доклад о проделанной работе (диалог)
          Глоссарий
     2. Совместная работа (диалог)
          Глоссарий



  ОСНОВНЫЕ ФРАЗЫ

Все на местах.

人到齐了。

Rén dào qí le

Мы можем начать собрание.

现在可以开始开会了。

Xiànzài kěyǐ kāishǐ kāihuì le

Все могут выступить по очереди.

大家轮流发言。

Dàjiā lúnliǘ fāyán.

Начнем с вас.

由你开始吧。

Yóu nǐ kāishǐ ba.

Каково ваше мнение по поводу...?

对……你怎么看?

Duì…… nǐ zěnme kàn?

Сегодня у нас мало времени.

今天时间有限。

Jīntiān shíjiān yǒuxiàn.

После собрания мы обсудим это более подробно.

会后我们再具体讨论。

Huìhòu wǒmen zài jùtǐ tǎolùn.

Вы будете заниматься этим вопросом.

这个任务交给你了。

Zhè ge rènwù jiù jiāo gěi nǐ le.

Есть еще вопросы?

大家还有别的问题吗?

Dàjiā hái yǒu bié de wèntí ma?

Собрание закончено.

散会。

Sàn huì

Воспользуйтесь этой возможностью для более глубокого продвижения.

借这个机会大肆宣传。

Jiè zhège jīhuì dàsìxuānchuán.




1. Доклад о проделанной работе
汇报工作(Huìbào gōngzuò)

  СИТУАТИВНЫЙ ДИАЛОГ

Mì shū:   Xièzǒng, rén dào qí le, xiànzài kěyǐ kāishǐ kāihuì le.
秘书: 谢总,人到齐了,现在可以开始开会了。
Секретарь:   Г-н Сие, все собрались, мы можем начать собрание.
Xiè zǒng:   Hǎo, kāishǐ ba. Jīntiān shì měi jìdù de lìhuì, dàjiā lúnliǘ fāyán. Wángwén, yóu nǐ kāishǐ ba.
谢总: 好,开始吧。今天是每季度的例会,大家轮流发言。王文,由你开始吧。
Г-н Сие:   Хорошо, давайте начнем. Собрание посвящено итогам квартала. Все могут выступить по очереди. Ван Вэнь, начнем с вас.
Wáng Wén:   Zhè ge jìdù de xiàoshòué yǔ shàng jìdù chípíng, dànshì kǎolǜ dào zhège jìdù shì xiāoshòu dànjì, zhè ge chéngjì yīnggāi hái búcuò. Búguò wǒmen de jìngzhēng duìshǒu tàiwén gōngsī zhǔnbèi zài zuìjìn zhǎnkāi yìlún dà guīmó de cùxiāo huódòng, wǒ jiànyì wǒmen yīnggāi zhēnfēngxiāngduì, yě cèhuà yìlún lèisì de huódòng.
王文: 这个季度的销售额与上季度持平,但是考虑到这个季度是销售淡季,这个成绩应该还不错。不过我们的竞争对手泰文公司准备在最近展开一轮大规模的促销活动,我建议我们应该针锋相对,也策划一轮类似的活动。
Ван Вэнь: Объем продаж за текущий квартал приблизительно равен объему продаж предыдущего квартала. Но беря во внимание тот факт что, текущий квартал – это период времени с наименьшим потребительским спросом, можно сказать, что у нас все-таки есть успехи. В последнее время компания «Тай Вэнь» начала широкомасштабную рекламную акцию. Считаю, что нам также следует начать продвижение товара.
Xiè zǒng:   èn, Dèng Huá, duì yú Tàiwén gōngsī zhècì de cùxiāo huódòng, nǐ zěnme kàn?
谢总: 嗯,邓华,对于泰文公司这次的促销活动,你怎么看?
Г-н Сие:   Дэн Хуа, ваше мнение по поводу рекламной акции «Тай Вэнь»?
Dèng Huá:   Cóng xià ge jìdù kāishǐ, wǒmen de chǎnpǐn xiāoshòu jiāng zhújiàn jìnrù wàngjì. Rúguǒ wǒmen bù jíshí yìngduù tàiwén gōngsī de zhège huódòng, bìrán yǐngxiǎng wǒmen chǎnpǐn zài wàngjì de xiàoshòu. Tàiwén gōngsī de shìchǎng zhànyǒulǜ běnlái lüè xùn wǒmen yì chóu, qū jū dìèr míng, wǒ kàn tāmen shì xiǎng jiè zhège jīhuì dàsìxuānchuán, ránhòu chāoguò wǒmen chéngwèi dìyīmíng. Zhèyàng huì duì wǒmen gōngsī de xíngxiàng chǎnshēng hěn fùmiàn de yǐngxiǎng.
邓华: 从下个季度开始,我们的产品销售将逐渐进入旺季。如果我们不及时应对泰文公司的这个活动,必然影响我们产品在旺季的销售。泰文公司的市场占有率本来略逊我们一筹,屈居第二名,我看他们是想借这个机会大肆宣传,然后超过我们成为第一名。这样会对 公司的形象产生很负面的影响。
Дэн Хуа:   Начиная со следующего квартала мы входим в период времени с возможностью максимальных продаж. Если мы не отреагируем вовремя на рекламную акцию компании «Тай Вэнь», это может повлиять на объем наших продаж. Я думаю они прорабатывают стратегию крупномасштабной рекламной акции, чтобы подавить нас. Это может негативно отразиться на имидже нашей компании.
Xiè zǒng:   Búcuò. Bùnéng ràng tāmen déchěng.
谢总: 不错。不能让他们得逞。
Г-н Сие:   Вы правы. Мы не можем позволить им выйти вперед.
Dèng Huá:   Qǐhuàbù yǐjīng shèjì le jǐge cǎoàn, zhǔnbèi zài tàiwén gōngsī zhǎnkāi huódòng de tóngshí, yě zhǎnkāi yìlún duì běn gōngsī chǎnpǐn de xuānchuán hé cùxiāo huódòng.
邓华: 企划部已经设计了几个草案,准备在泰文公司展开活动的同时,也展开一轮对本公司产品的宣传和促销活动。
Дэн Хуа:   Отдел планирования разработал несколько вариантов нашей стратегии. Мы планируем начать рекламную акцию непосредственно в тот момент, когда компания «Тай Вэнь» запустить свою.
Xiè zǒng:   Jīntiān shíjiān yǒuxiàn, huì hòu qǐng nǐ bǎ nǐmen shèjì de cǎoàn sòng dào wǒ nàlǐ. Wǒmen zài jùtǐ tǎolùn.
谢总: 今天时间有限,会后请你把你们设计的草案送到我那里。我们再具体讨论。
Г-н Сие:   У нас сейчас нет времени для подробного обсуждения этого вопроса, прошу вас передать мне план после собрания. Мы детально обсудим его чуть позже.
Скачать диалог в аудио формате! Скачать диалог в аудио формате!


  ГЛОССАРИЙ

1. 例会 lìhuì очередное заседание
2. 季度 jìdù квартал
3. 轮流 lúnliǘ по очереди, по порядку
4. 持平 chípíng равный, одинаковый
5. 淡季 dànjì мертвый сезон
6. 一轮 yìlún один круг (оборот)
7. 促销 cùxiāo продвижение продаж, стимулирование продаж
8. 针锋相对 zhēnfēngxiāngduì око за око, зуб за зуб (прямая конкуренция)
9. 策划 cèhuà план
10. 应对 yìngduì ответить
11. 旺季 wàngji горячая пора
12. 略逊一筹 lüèxùnyìchóu чуть поскромнее
13. 屈居第二 qūjūdìèr быть в аутсайдерах
14. 大肆 dàsì усиленно, сильно
15. 负面 fùmiàn потерять лицо
16. 得逞 déchěng удаваться, осуществиться, добиться своего
17. 企划部 qǐhuàbù отдел планирования
18. 草案 cǎoàn черновик



2. Совместная работа
通力协作 (Tōnglì xiézuò)

  СИТУАТИВНЫЙ ДИАЛОГ

Xièzǒng:   Yánglì, běn jìdù gōngchǎng nàlǐ de qíngkuàng zěnmeyàng?
谢总: 杨立,本季度工厂那里的情况怎么样?
Г-н Сие:   Ян Ли, как у нас обстоят дела в сфере производства?
Yáng Lì:   Zhège jìdù de shēngchǎn rènwù yǐjīng quánbù wánchéng. Chǎnpǐn hégélǜ yě dádào le gōngsī guīdìng de yāoqiú.
杨立: 这个季度的生产任务已经全部完成,产品合格率也达到了公司规定的要求。
Ян Ли:   Мы придерживаемся заданного плана. Качество изготовляемой продукции соответствует всем стандартам.
Xièzǒng:   èn, nǐ de gōngzuò biǎoxiàn wǒ hěn mǎnyì. duìle, mǎtāo, wǒ jìde nǐ shuōguò nǐ duì rúhé jiàngdī shēngchǎn chéngběn yǒu yídìng jīngyàn. Suīrán nǐ gāng lái bùjiǔ, búguò yǐ nǐ xiànzài duì gōngsī shēngchǎn fāngmiàn de liáojiě, nǐ juéde wǒmen hái yǒuméiyǒu jiàngdī chéngběn de yúdì?
谢总: 嗯,你的工作表现我很满意。对了,马涛,我记得你说过你对如何降低生产成本有一定经验。虽然你刚来不久,不过以你现在对公司生产方面的了解,你觉得我们还有没有降低成本的余地?
Г-н Сие:   Я доволен работой производственного отдела. (Обращаясь к Ма Тао) Кстати, Ма Тао, припоминаю, что у вас есть опыт в снижении расходов на производство продукции. Несмотря на то, что вы недавно приступили к работе, но основываясь на том, что вы четко представляете процесс производства, видите ли вы возможности снижения себестоимости продукта?
Mǎ Tāo:   Wǒ duì gōngsī shēngchǎn fāngmiàn jìnxíng le yìxiē yánjiū, yǐ wǒ de jīngyàn, kěyǐ zài shēngchǎn liǘchéng shàng jìnxíng yōuhuà.
马涛: 我对公司生产方面进行了一些研究,以我的经验,可以在生产流程上进行优化。
Ma Tao:    Я изучил процесс производства. Основываясь на личный опыт я думаю, что можно найти возможность для улучшения производственного процесса.
Xièzǒng:   Hǎo, zhège rènwù jiù jiāo gěi nǐ le.
谢总: 好,这个任务就交给你了。
Г-н Сие:   Хорошо, тогда займитесь этим вопросом.
Yáng Lì:   Mǎtāo, rúguǒ yǒu rènhé xūyào, bǐfāngshuō xūyào shùjù hé zīliào, wǒ yídìng quánlì xiézhù nǐ.
杨立: 马涛,如果有任何需要,比方说需要数据和资料,我一定全力协助你。
Ян Ли:   Ма Тао, я готов помочь вам, если есть необходимость в сборе информации.
Xiè zǒng:   Hěnhǎo, xīwàng dàjiā néng jiāqiáng xiézuò.
谢总: 很好,希望大家能加强协作。
Г-н Сие:   Очень хорошо. Думаю, что все подберут варианты для способствования этому.
Dèng Huá:   Duì shēngchǎn liǘchéng fāngmiàn de gǎidòng, kěnéng huì zài rényuán ānpái shàng yǒu xiē yíngxiǎng. Zuìjìn gōngsī gānggang hé gōngchǎng de xǔduō yuángōng xùqiān le láodòng hétōng, rúguǒ chūxiàn jiào dà biàndòng, gōngsī kěnéng huì yǒu fǎlǜ shàng de máfan.
邓华: 对生产流程方面的改动,可能会在人员安排上有些影响。最近公司刚刚和工厂的许多员工续签了劳动合同,如果出现较大变动,公司可能会有法律上的麻烦。
Дэн Хуа:   Возможно возникнет необходимость корректировать расстановку кадров. Мы недавно продлили трудовые контракты рабочим. В случае кардинальных изменений производственного процесса могут возникнуть разногласия по юридическим вопросам.
Xiè zǒng:   Zhège ye yào kǎolǜ. Mǎtāo, nǐ xiān bǎ nǐ de yánjiū fāngàn ná chūlái, zánmen zài jùtǐ wèntí jùtǐ jiějué. Shíjiān bù zǎo le , dàjiā hái yǒu bié de wèntí ma? Méiyǒu? Hǎo, sànhuì.
谢总: 这个也要考虑。马涛,你先把你的研究方案拿出来,咱们再具体问题具体解决。时间不早了,大家还有别的问题吗?没有?好,散会。
Г-н Сие:   Это необходимо принять во внимание. Ма Тао, для начала представьте ваш проект, и тогда мы сможем все детально обсудить. Уже много времени. Есть еще вопросы? Нет? В таком случае – собрание окончено.


  ГЛОССАРИЙ

1. 合格率 hégélǜ коэффициент соответствия
2. 降低成本 jiàngdìchéngběn снижение себестоимости
3. 余地 yúdì место, возможности
4. 生产流程 shēngchǎnliǘchéng производственный процесс
5. 优化 yōuhuà улучшить
6. 协助 xiézhù оказать содействие
7. 续签合同 xùqiānhétong продлить контракт
  ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
1. 年度 niándù ежегодный
2. 财务报告 cáiwùbàogào финансовый отчет
3. 利润率 lìrùnlǜ коэффициент прибыли
4. 销售额 xiāoshòué объем продаж
5. 成本核算 chéngběnhésuàn подсчет цены
6. 市场营销 shìchǎngyíngxiāo маркетинг и продажа
7. 广告宣传 guǎnggàoxuānchuán реклама
8. 竞争者 jìngzhēngzhě конкурент
9. 让利 rànglì уступить зароботок
10. 有奖销售 yǒujiǎngxiāoshòu продажи с получением премии
11. 品牌 pǐnpái бренд, торговая марка
12. 优化组合 yōuhuàzǔhé выгодная комбинация
13. 研发中心 yánfāzhōngxīn центр изучения и развития

Яндекс.Метрика