Урок 6 - Выполнение задач

ВЫПОЛНЕНИЕ ЗАДАЧ

СОДЕРЖАНИЕ:

Основные фразы
     1. Похвала (диалог)
          Глоссарий
     2. Распределение задач (диалог)
          Глоссарий



  ОСНОВНЫЕ ФРАЗЫ

Я скоро вернусь.

我这就来。

Wŏ zhè jiù lái.

Я очень заинтересовался некоторыми из ваших предложений.

对你提出的一些建议我很感兴趣。

Duì nĭ tí chū de yì xiē jiàn yì wŏ hĕn găn xìng qù.

Я бы хотел узнать об этом поподробнее.

想当面听听你的看法。

Xiăng dāng miàn tīng ting nĭ de kàn fă.

Увеличить производственную эффективность

提高生产效率。

Tí gāo shēng chăn xiào lü.

Исследовать

作调研

Zuò diào yán

Снизить производственные расходы

降低生产成本

Jiàng dī shēng chăn chéng bĕn

Спасибо, я польщен.

您过将了。

Nín guò jiăng le.

В принципе, я согласен с вашим планом.

我对你的方案原则上持肯定态度。

Wŏ duì nĭ de fāng àn yuán zé shang chí kĕn dìng tài dù

Я сделаю все от меня зависящее.

我一定认真完成任务。

Wŏ yí dìng rèn zhēn wán chéng rèn wù

Решено.

就这样。

Jiù zhè yang.




1. ПОХВАЛА
得到表扬(Dé dào biăo yang)

  СИТУАТИВНЫЙ ДИАЛОГ

Xiè zŏng:   Mă Tāo, dào wŏ bàn gōng shì lái yí tang.
谢总: 马涛,到我办公室来一躺。
Mr. Xie:   Ма Тао, пожалуйста, пройдите в мой кабинет.
Mă Tāo   Hăo de wŏ zhè jiù lái.
马涛: 好的,我这就来。
Ma Tao:   Хорошо, сейчас буду.
  (Ма Тао стучится в дверь.)
Xiè zŏng:   Qĭng jìn.
谢总: 请进。
Mr. Xie: Войдите.
Mă Tāo   Xiè Zŏng, nín zhăo wŏ?
马涛: 谢总,您找我?
Ma Tao:   Г-н Сие, вы меня искали?
Xiè zŏng   Duì, qĭng zuò.
谢总: 对,请坐。
Mr. Xie:   Да, присаживайтесь пожалуйста.
  (Ма Тао садится.)
Xiè zŏng   Wŏ kàn guo nĭ xiĕ de nà fèn bào gào le, duì nĭ zài lĭ bian tí chū de yì xiē jiàn yì hĕn găn xìng qù, xiăng dāng miàn tīng ting nĭ de kàn fă.
谢总: 我看过你写的那份报告了,对你在里边提出的一些建议很感兴趣,想当面听听你的看法。
Mr. Xie:   Я прочел ваш отчет, и меня заинтересовали кое-какие ваши предложения. Я бы хотел услышать их более подробно от вас.
Mă Tāo:   Shàng cì kāi huì nín bù zhì wŏ duì gōngsī mùqián de shēng chăn liú chéng jìnxíng fēn xī, yĭ biàn tí gāo shēng chăn xiào lü
马涛: 上次开会您布置我对公司目前的生产流程进行分析,以便提高生产效率。
Ma Tao:   На последнем совещании вы дали указание провести анализ производственного процесса для того, чтобы увеличить эффективность производства.
Xiè zŏng   Nĭ men zuò guo diào yán le ma?
谢总: 你们作过调研了吗?
Mr. Xie:   Вы провели исследование?
Mă Tāo:   Shì de. Jīng guò diàoyán, wŏ rèn wéi zài xiàn yŏu rén yuán hé shè bèi tiáojiàn xià, rú guŏ wŏ men jiāng mù qián shēng chăn liú chéng zuò yì xiē găi dòng, jiù néng gòu dà fú jiàng dī shēng chăn chéng bĕn. Xiàn yŏu de shēng chăn liú chéng zào chéng le yì xiē bú bì yào de yuán liào làng fèi, jù tĭ shù zì wŏ yĭ jīng xiĕ zài bào gào li le
马涛: 是的。经过调研,我认为在现有人员和设备条件下,如果我们将目前生产流程作一些改动,就能够大幅降低生产成本。现有的生产流程造成了一些不必要的原料浪费,具体数字我已经写在报告里了。
Ma Tao:   Да. Я считаю что с нынешним колективом и имеющимся оборудованием, проведя кое-какие изменения в производственном процессе, у нас будет возможность снизить производственные расходы. На данный момент при производстве допускается некоторые потери при расходовании сырья, конкретные цифры я указал в отчете.
Xiè zŏng   èn, zhè ge wŏ kàn guo le, zuò de bú cuò.
谢总: 嗯,这个我看过了,做得不错。
Mr. Xie:   Да, я их просмотрел, вы постарались.
Mă Tāo:   Nín guò jiăng le.
马涛: 您过讲了。
Ma Tao:   Спасибо. Я польщен.
Скачать диалог в аудио формате! Скачать диалог в аудио формате!



  ГЛОССАРИЙ

1. 当面 dāng miàn лицом к лицу
2. 听听 tīng ting послушать
3. 布置 bù zhì договориться, организовать
4. 调研 diào yán исследование
5. 大幅降低 dà fú jiàng dī сильно сократить
6. 不必要的 bú bì yào de ненужный
7. 过奖 guò jiăng перехвалить кого, что



2. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ЗАДАЧ
分配任务 (Fēn pèi rèn wù)

  СИТУАТИВНЫЙ ДИАЛОГ

Xièzǒng:   Rú guŏ duì xiàn yŏu shēng chăn liú chéng jìn xíng găi dòng, nĭ rèn wéi huì bu huì shè jí rén yuán diào dòng?
谢总: 如果对现有生产流程进行改动,你认为会不会涉及人员调动?
Mr. Xie:    Вы думаете, что изменения в производственном процесcе повлияют на расстановку кадров?
Mă Tāo   Zŏng de lái kàn, yĭng xiăng bú dà, dàn shì shăo shù yuán gōng de găng wèi xū yào tiáo zhĕng.
吗涛: 总的来看,影响不大,但是少数员工的岗位需要调整。
Ma Tao:   Думаю, что изменения будут несущественными, но некоторые должности придется пересмотреть.
Xièzǒng:   èn, suì rán wŏ duì nĭ de fāng àn yuán zé shang chí kĕn dìng tài du, dàn shì gōng sī zhĕng ge shēng chăn liú chéng de găi dòng hái shi yào jĭn shèn.
谢总: 嗯,虽然我对你的方案原则上持肯定态度,但是公司整个生产流程的改动还是要谨慎。
Mr. Xie:   В принципе, я согласен с вашим планом, но необходимо быть очень внимательным при проведении подобных изменений.
Mă Tāo   Duì, fŏu zé huì yĭng xiăng zhĕng tĭ de yùn xíng.
马涛: 对,否则会影响整体的运行。
Ma Tao:    Вы правы, в противном случае это повлияет на всю компанию в целом.
Xiè zŏng   Zhè yàng ba, wŏ shòu quán nĭ chéng lì yí ge gōng zuò xiăo zu, àn zhào nĭ tí chū de fāng àn, dào yáng chăng zhăng nà li de yí ge chē jiān jìn xíng yí ge yuè de shì diăn.
谢总: 这样吧,我授权你成立一个工作小组,按照你提出的方案,到杨厂长那里的一个车间进行一个月的试点。
Mr. Xie:   Давайте поступим следующим образом, я распоряжусь о том, чтобы у вас была команда сотрудников на один месяц из отдела Г-на Яна, которую вы возглавите и совместно с которой вы сможете осуществить ваш план.
Mă Tāo   Wă jué de yí ge yuè shí jiān yŏu xiē duăn, liăng ge yuè kĕ néng shì diăn xiào guŏ gèng hăo.
马涛: 我觉得一个月时间有些短,两个月可能试点效果更好。
Ma Tao:   Думаю, что одного месяца будет не совсем достаточно, чтобы увидеть результаты, но два месяца нам бы хватило.
Xiè zǒng:   Hăo, jiù gĕi nĭ liăng ge yuè shí jiān. Rú guŏ xiào guŏ hăo, jiù tuī guăng dào quán gōng sī rú guŏ xiào guŏ bù hăo, zài chóng xīn yán jiū zhè ge fāng àn de kĕ xíng xìng. Nĭ kàn zĕn me yang?
谢总: 好,就给你两个月时间。如果效果好,就推广到全公司;如果效果不好,再重新研究这个方案的可行性。你看怎么样?
Mr. Xie:   Хорошо, даю вам два месяца. Если результаты будут стоящими мы внедрим ваши реформы во все отделы предприятия.
Mă Tāo   Xiè xie jīng lĭ de xìn rèn, wŏ yí dìng jìn zuì dà nu lì wán chéng rèn wù.
马涛: 谢谢经理的信任,我一定尽最大努力完成任务。
Ma Tao:   Спасибо вам г-н Сие за оказанное доверие, я сделаю все от меня зависящее.
Xiè zŏng   Hăo de, wŏ huì hé yáng chăng zhăng dă zhāo hu, ràng tā quán lì pèi hé nĭ. Jiù zhè yang, nĭ qù gōng zuò ba.
谢总: 好的,我会和杨厂长打招呼,让他全力配合你。就这样,你去工作吧。
Mr. Xie:   Я поставлю в известность Г-н Яна и попрошу его во всем вам содействовать. Это все, можете возвращаться к работе.


  ГЛОССАРИЙ

1. 涉及 shè jí затронуть кого/что,касаться кого/что
2. 原则上 yuán zé shang принцип
3. 肯定态度 kĕn dìng tài du позитивные отношения
4. 谨慎 jĭn shèn осторожный,осмотрительный
5. 授权 shòu quán уполномочить кого/что
6. 车间 chē jiān цех
7. 试点 shì diăn произвести работу в экспериментальном порядке
8. 推广 tuī guăng распространять что-то, внедрять что-то
9. 可行性 kĕ xíng xìng осуществимый, выполнимый
10. 打招呼 dă zhāo hu поздороваться с кем-либо, приветствовать кого-либо
11. 全力配合 quán lì pèi hé в полном объеме сотрудничать с кем-то
  ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

1. 深入基层 shēn rù jī céng внедряться глубже
2. 调研报告 diào yán bào gào отчет о проведенном исследовании
3. 问卷调查 wèn juàn diào chá исследование основанное на результатах опроса
4. 产能 chăn néng производственные мощности
5. 节能降耗 jié néng jiàng hào снизить потребление электричества
6. 奖励 jiăng lì премия, награда, денежное вознаграждение
7. 通报表扬 tōng bào biăo yáng распространять уведомления о премировании
8. 下岗 xià găng остаться без работы, покинуть должность
9. 开发区 kāi fā qū зона экономического развития

Яндекс.Метрика