Урок 9 - Деловой обед

ДЕЛОВОЙ ОБЕД

СОДЕРЖАНИЕ:

Основные фразы
     1. Давно не виделись (диалог)
          Глоссарий
     2. Ваше здоровье (диалог)
          Глоссарий



  ОСНОВНЫЕ ФРАЗЫ

Всегда занят; занят без видимых на то причин

瞎忙

Xiā máng

Вы можете заказать. Я не требователен.

你看着点吧,我随便。

Nĭ kàn zhe diăn ba, wŏ suí biàn。

Вы избегаете какой-либо вид пищи?

你有什么忌口没有?

Nĭ yŏu shén me jì kŏu méi yŏu

Мне необходима Ваша помощь.

我是有事相求。

Wŏ shì yŏu shì xiāng qiú

Это правда.

这倒是

Zhè dào shì

Если есть что-то, где бы я мог/ла помочь в чем-либо в будущем, просто дайте мне знать.

将来有需要帮忙的,尽管开口。

Jiāng lái yŏu xū yào bāng máng de, jĭn guăn kāi kŏu。

Тост за Вас.

我敬你一杯。

Wŏ jìng nĭ yì bēi

Не за что!

你跟我客气什么。

Nĭ gēn wŏ kè qi shén me




1. Давно не виделись
好久不见(hǎojiǔbújiàn)

  СИТУАТИВНЫЙ ДИАЛОГ

qián zŏng:   Hăo jiu bú jiàn, zuì jìn máng bu máng?
钱总: 好久不见,最近忙不忙?
Г-н Чянь:   Давно не виделись. Вы были очень заняты в последнее время?
xiè zāng   Hāi, hái shí xiā máng。
谢总: 咳,还是瞎忙。
Г-н Сие:   Как всегда.
  (Официант дает меню. Г-н Чянь передает его Г-ну Сие, прося его заказать)
qián zŏng:   Lái, kàn kan yŏu shén me hé kŏu wèi de。
钱总: 来,看看有什么合口味的。
Г-н Чянь: Вот посмотрите, есть ли что-нибудь на Ваш вкус.
Xiè zǒng:   Bú yòng le, nĭ kàn zhe diăn ba, wŏ suí biàn。
谢总: 不用了,你看着点吧,我随便。
Г-н Сие:   Все в порядке, Вы можете заказать. Я не требователен.
qián zŏng:   Nà wŏ gōng jìng bù rú cóng mìng。 nĭ yŏu shén me jì kŏu méi yŏu?
钱总: 那我恭敬不如从命。你有什么忌口没有?
Г-н Чянь:   Покорность лучше, чем вежливость. Вы избегаете какой-нибудь вид пищи?
xiè zŏng:   Méi yŏu ,wŏ chī shén me dōu kĕ yĭ。
谢总: 没有,我吃什么都可以。
Г-н Сие:   Нет, я ем все.
  (Г-н Чянь подзывает официанта и заказывает несколько блюд.)
qián zŏng:   Zán men yán guī zhèng zhuàn ba, jīn tiān qĭng nĭ lái, wŏ shì yŏu shì xiāng qiú。
钱总: 咱们言归正传吧。今天请你来,我是有事相求。
Г-н Чянь:   Давайте приступим к делу. Я попросил Вас прийти потому, что мне необходима Ваша помощь.
Скачать диалог в аудио формате! Скачать диалог в аудио формате!


  ГЛОССАРИЙ

1. 菜单 cài dān меню
2. 点菜 diăn cài заказывать блюда
3. 合口味 hé kŏu wèi подходить чьему-либо вкусу; быть по чьему-либо нраву или вкусу
4. 恭敬不如从命 gōng jìng bù rú cóng mìng покорность лучше, чем вежливость
5. 忌口 Jì kŏu избегать определенной пищи
6. 言归正传 Yán guī zhèng zhuàn приступать к делу
7. 随便 suí biàn для чьего-либо удобства 



2. Ваше здоровье.
干杯 (gānbēi)

  СИТУАТИВНЫЙ ДИАЛОГ

Xiè zŏng:   Wŏ jiù zhī dào nĭ wú shì bù dēng sān băo diàn ,yŏu shén me shì?
谢总: 我就知道你“无事不登三宝殿”,有什么事?
Г-н Сие:   Я знаю, что Вы меня не побеспокоите без какой-либо на то причины. Что я могу для Вас сделать?
qián zŏng:   Zán men liăng jiā gōng sī yĭ jīng hé zuò hăo jĭ nián le, wŏ men yì zhí cóng nĭ men nà li jìn huò ,zài huò kuăn shang wŏ men yì zhí méi yŏu tuō qiàn guo, duì bu duì?
钱总: 咱们两家公司已经合作好几年了,我们一直从你们那里进货,在货款上我们一直没有拖欠过,对不对?
Г-н Чянь:   Наши компании работают вместе уже на протяжении многих лет. Мы постоянно получаем поставки от Вашей компании, и мы никогда не допускали нарушения обязательств по платежам, правильно?
Xièzǒng:   Zhè dào shì ,nĭ men gōng sī zài wŏ de kè hù li xìn yù shì zuì hăo de。
谢总: 这倒是,你们公司在我的客户里信誉是最好的。
Г-н Сие:   Все верно. Среди наших заказчиков Ваша компания с наилучшей репутацией.
qián zŏng:   Zuì jìn wŏ men gōng sī zhèng zài jìn xíng yí ge bĭ jiào dà de xiàng mù ,zī jīn zhōu zhuăn yŏu xiē jĭn zhāng, nĭ kàn néng bu néng bă zhè ge yuè de huò kuăn zhàng qī yán cháng yí duàn shí jiān?
钱总: 最近我们工司正在进行一个比较大的项目,资金周转有些紧张,你看能不能把这个月的货款帐期延长一段时间?
Г-н Чянь:    За последнее время, мы занимаемся большим проектом в компании и у нас недостаточно притока средств. Как Вы думаете, мы можем отсрочить платеж в этом месяце?
Xièzǒng:   Yán cháng duō cháng shí jiān ne?
谢总: 延长多长时间呢?
Г-н Сие:   Насколько долго будет задержка?
qián zŏng:   Liăng zhōu jiù xíng ,liăng zhōu yĭ hòu wŏ men yŏu bĭ zī jīn dào zhàng ,zī jīn jiù chōng yù le。
钱总: 两周就行,两周以后我们有笔资金到账,资金就充裕了。
Г-н Чянь:   Две недели будет достаточно. Через две недели на наш счет прибудут некоторые средства. Мы должны иметь достаточный капитал к тому времени.
Xiè zǒng:   Zán men rèn shi zhè me cháng shí jiān le, nĭ de wéi rén wŏ hái shi xìn de guò de。 zhè bú shì shén me dà shì méi wèn tí。
谢总: 咱们认识这么长时间了,你的为人我还是信得过的。这不是什么大事,没问题。
Г-н Сие:   Мы знаем друг друга очень долгое время. Я доверяю Вам. Это не большая проблема, Вы можете отсрочить платеж.
qián zŏng:   Tài xiè xie le, jiāng lái yŏu xū yào bāng máng de, jĭn guăn kāi kŏu。
钱总: 太谢谢了。将来有需要帮忙的,尽管开口。
Г-н Чянь:   Большое спасибо! Если я смогу быть Вам чем-либо полезен в будущем, только дайте мне знать.
Xiè zǒng:   Míng tiān wŏ jiù hé fù zé de yè wù yuán shuō yí xià, nĭ jiù fàng xīn ba。
谢总: 明天我就和负责的业务员说一下,你就放心吧。
Г-н Сие:   Я проинформирую завтра ответственного менеджера по продажам. Не переживайте.
qián zŏng:   Lái wŏ jìng nĭ yì bēi。
钱总: 来我敬你一杯。
Г-н Чянь:   Тост за Вас.
Xiè zǒng:   Nĭ gēn wŏ kè qi shén me ,lái gān bēi!
谢总: 你跟我客气什么,来干杯!
Г-н Сие:   Не за что! Ваше здоровье!


  ГЛОССАРИЙ

1. 无事不登三宝殿 wú shì bù dēng sān băo diàn только ходит в храм, когда человек в беде, что означает кто-либо не пойдет к кому-либо
или не будет беспокоить кого-либо без особо важной на то причины
2. 拖欠货款 tuō qiàn huò kuăn нарушение обязательств по оплате товара
3. 信誉 xìn yù репутация
4. 账期 zhàng qī время для расчетов; конечный срок расчета
5. 延长 yán cháng продлевать, откладывать
6. 资金到账 zī jīn dào zhàng пополнение счета
7. 充裕 chōng yù обильный, достаточный
8. 为人 wéi rén тип человека; личные характеристики
9. 信得过 xìn de guò заслуживающий доверия
10. 敬你一杯 jìng nĭ yì bēi тост за Вас
11. 干杯 gān bēi до дна
  ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
1. 客随主便 kè suí zhu biàn Я как гость в Вашем (хозяина) распоряжении
2. 川菜 chuān cài Сычуаньская кухня
3. 凉菜 liáng cài холодное блюдо
4. 健康食品 jiàn kāng shí pĭn здоровая пища
5. 营养 yíng yăng питательная ценность
6. 醉酒 zuì jiu выпивший
7. 现金流 xiàn jīn liú денежный поток
8. 付现款 fù xiàn kuăn рассчитываться наличными
9. 预付款 yù fù kuăn предоплата
10. 应收账款 yìng shōu zhàng kuăn задолженность
11. 呆账 dāi zhàng замороженный счет
12. 坏账 huài zhàng безнадежный долг
13. 诚信 chéng xìn честный и искренний

Яндекс.Метрика